dimarts, 2 de juliol del 2013

Confessió
Lev Tolstoi

No necessitem treure'ns la màscara i posar-nos davant del mirall per saber-nos tramposos. Tramposos amb nosaltres mateixos. Condescendents amb les nostres faltes i febleses. A Confessió Lev Tolstoi se la treu i ens fa més dificil seguir portant la nostra.



____________________________


Troballes






Poema de Iannis Ritsos

Σε τούτα εδώ τα μάρμαρα
κακιά σκουριά δεν πιάνει
μηδέ αλυσίδα στου Ρωμιού
και στ’ αγεριού το πόδι

Εδώ το φως εδώ ο γιαλός
χρυσές γαλάζιες γλώσσες
στα βράχια ελάφια πελεκάν
τα σίδερα μασάνε


Entenc, no sé si correctament, que la versió musical no pren tot el poema.
Traducció que he trobat:

These trees cannot settle
under a lesser sky
these rocks, cannot settle
under foreign steps
these faces cannot settle
but under the sun
these hearts cannot settle
but abiding in justice.

This landscape is harsh
like silence
it tightens scorching crags,
upon his chest.
it tightens his orphan olive trees
and grape vines
within his light,
he tightens his teeth.
Water does not exist, only light!
the road vanishes into light,
and the shadow of a stone wall
becomes iron-heavy.
The trees became of marble,
the rivers, the voices
within asbestos of Helios.

The root stumbles onto marble.
Dusty yews.
The mule and the rock. Gasp.
There is no water.
Everyone's thirsty.
For years, now.
Everyone chews a mouthful of sky,
above their bitterness.
Their eyes are red
from being vigil.
a deep groove is choked
between their eye brows,
like a cypress tree between
two mountains in sun set.

Si algú s'atreveix a fer-ne un traducció catalana, o plantar-la si ja està feta, que no se n'estigui.
Hi ha un comentari d'un usuari a sota del video.

2 comentaris:

  1. Pocs escriptors com Tolstoi són capaços de mostrar tan clarament les nostres (i seves) contradiccions. "Confessió" em va recordar en molts passatges fragments d'aquest altre llibre tant revelador que és el Cohèlet.

    ResponElimina
  2. Ja sé que cal situar-lo en el seu temps, però sovint pensava tot llegint-lo com seria Confessió si Tolstoi fos "post-Freud". Era cagadubtes i, diria, fins i tot neuròtic. Diria.
    No fan falta raons per tornar a qualsvol llibre de la Bíblia, però n'acabes de donar una.

    ResponElimina